法王新闻 | 2011年03月
時間:2011年03月19日 19th March, 2011
地點:印度 鹿野苑 創古智慧金剛佛學院 Thranggu Vajra Vidya Monastery, Sarnath, Varanasi, India
Once more the shrine room had been re-arranged, and the three images of the glorious Kagyu forefathers, Marpa, Milarepa, and Gampopa, had been placed centrally below the great golden image of Lord Buddha. They now topped a special shrine decorated with seven white torma offerings and seven bowls of rice and incense sticks.
今天大佛殿的佈置又被重新整治了一番。在金色佛像的座下,架設起了一座壇城,噶舉三祖師馬爾巴、密勒日巴、與岡波巴的聖像被放置在壇城的上方,其下供有七尊白色的多瑪(西藏酥油雕塑),以及七大杯的米與線香。
A day-long celebration of rituals began at 8.00am with the Lama Choepa [Offering to the Lamas] in the main shrine room, and ended in the evening towards 9.00pm. The Gyalwang Karmapa attended every event. During the morning and afternoon sessions in the temple, His Holiness sat on a low throne at a level below the three images of the Kagyu forefathers, his presence adding a sense of completion, great blessing and timelessness to the ritual. During the Lama Choepa, he led everyone in the prayers for taking refuge and generating bodhichitta.
法王全程參與並主持一整天的慶祝活動,由上午八點鐘在大殿的「供奉上師儀軌」開始,一直到晚上九點鐘的圓滿落幕。上午與下午的活動在大殿中舉行,法王坐在位於比三祖師的聖像低一層的法座上。法王的親臨帶給法會無比的加持,讓整個修法過程更形圓滿,也更增添一份亙古不變的意義。在「供奉上師儀軌」修法中,法王並親自領誦「皈依與發菩提心願文」。
In the afternoon session, from 1.30pm until 6.00pm, the monks completed reading and chanting the Rain of Wisdom and His Holiness led the Fulfillment Practice to the Dharma Protectors.
下午的法會由一點半至六點鐘。期間,僧眾圓滿了《智慧之雨》的唸誦,法王則親自帶領「祈護法滿願」(Fulfillment Practice to the Dharma Protectors)的修法。
The Lamp Prayer
點燈祈願法會
The day concluded with a special Lamp Prayer for the victims of the recent Japanese earthquake and tsunami.
整日的活動以晚上的點燈祈願法會做為結束。這場特殊的點燈祈願法會,是為最近日本地震與海嘯的受難者而舉行。
His Holiness sat on the porch of the temple, and several hundred monks, nuns and laypeople bearing lighted candles gathered in the grounds in front of the temple, and hundreds of butter lamps flickered on tables nearby. In the sky above hung a full moon, and beyond the walls of the Vajra Vidya Institute, the night was punctuated by explosions of firecrackers and fireworks, and the air carried a hint of the smoke from festive bonfires, as the local villagers celebrated Holi.
法王坐在大殿外的廳廊裡,數百位手中拿著燈燭的僧人、尼師、與在家居士齊聚在殿前的廣場中,旁邊的桌上排滿了數百盞隨風閃爍的酥油燈。此時,夜空中高掛著滿月,學院圍牆外間或傳來煙火與爆竹的爆破聲,空氣中夾帶著一股微微的煙熏,當地的印度村落正圍著營火歡慶「霍利節」(Holi)。
Prayers were offered for the benefit of all sentient beings, and, in particular, the famous Lamp Prayer composed by Jowo Atisha was recited and then sung three times.
為利益一切眾生,法會中唸誦有各式祈願文,特別是唸誦了阿底峽尊者著名的《點燈祈願文》﹔在唸誦完該祈願文之後,大家還一起合唱了三遍。
As people drifted away at the end of the evening, the full moon was clearly reflected in the small pool on the lawn, reminding everyone of the Mahamudra analogy that appearances are like the reflection of the moon in still water.
活動結束後,人潮慢慢散去。空中的滿月清晰地映照在草地上的池塘,殷切地提醒著每個人此大手印之喻:一切之顯相,猶如水中月。
网页修改记录:2024年5月29日,新建网页。