法王新闻 | 2017年02月

『第34屆噶舉祈願』第6天:不动佛超荐

『34th Kagyu Monlam』Day 6: Akshobhya Fire Puja for the Deceased

མི་འཁྲུགས་པའི་བྱང་སྲེག།

時間:2017年2月18日 5:00pm 18 February, 2017
地點:印度 菩提迦耶 德噶寺 Tergar monastery, Bodhgaya
图片来源:kagyuoffice.org
中译:Bamboo

法王每年的噶举祈愿法会都会修持“不动佛超荐”,因为只有日本保存了完整的不动佛坛城,法王为此特地派人从日本请来,并且制定了完整的不动佛修持仪轨。(Bamboo报道)。

Buddha Akshobhya is one of the five dhyani buddhas (wisdom buddhas), blue in colour. He symbolises overcoming negative emotions such as anger and hatred towards other sentient beings.
不动佛是五方佛之一(智慧佛),身蓝色。他代表着克服负面情绪(无嗔)和不伤害其他众生。

点击图片切换大图/小图
这个特殊的阿閦佛坛城设在德噶寺大殿外的
门廊。法王在颈间系了一块白色的哈达
The special Akshobhya shrine is set up on the
porch outside the Tergar Monastery Shrine Room.
H.H. wears a white kata around his neck.
点击图片切换大图/小图
僧人们在彩砂绘成的不动佛坛城上布置火堆
Monks prepare the bonfire over the pacification
mandala.
点击图片切换大图/小图
寂云法师所绘之阿閦佛
Buddha Akshobhya
点击图片切换大图/小图
不动佛沙坛城(此图Bamboo补充)
Akshobhya mandala (Bamboo added)
点击图片切换大图/小图
仪式中用到的八吉祥:吉祥结、法轮、莲
花、旌旗、宝伞、宝瓶、海螺、金鱼
The eight auspicious symbols - the sacred knot;
the Dharma wheel; the lotus; the victory banner;
the parasol; the vase; the conch; the golden fish
- will be offered during the ritual
点击图片切换大图/小图
吉祥物:五谷、草和种子作为食子
Auspicious substances: grains, grasses and
seeds for the burnt offering.
点击图片切换大图/小图
法王在仪式中所用的蓝琉璃念珠 Special blue
mala that His Holiness uses for the ritual.
点击图片切换大图/小图
法王的铃和杵 H.H.’s Dorje and Bell
点击图片切换大图/小图
仪式上念诵的“不动佛仪轨”The Tibetan-style
pecha used for the ritual.
点击图片切换大图/小图
接受过不动佛灌顶和闭关的僧人们
Monks who have received the Akshobhya
empowerment and completed the retreat.
点击图片切换大图/小图
按藏式或中式传统协助仪式的外国尼众
Foreign nuns assist in the ritual.
点击图片切换大图/小图
接受过不动佛灌顶和闭关的在家众们
Laypeople have received the empowerment and
completed the retreat in previous years.
点击图片切换大图/小图
彩线围绕的金属门标志不动佛现喜净土的界
限The coloured string and a metal gate symbolise
the boundaries of Buddha Akshobya's pureland,
Abhirati.
点击图片切换大图/小图
祈祷 The invocation
点击图片切换大图/小图
火供 The fire for the offerings.
点击图片切换大图/小图
点击图片切换大图/小图
点击图片切换大图/小图
点击图片切换大图/小图
点击图片切换大图/小图
点击图片切换大图/小图
点击图片切换大图/小图
戴上黑宝冠准备开始火供 wear his black hat
as he prepares to begin the burnt offerings..
点击图片切换大图/小图
用长的钳,在坛城的小火上放置食子
Using long tongs adds offerings to the small fire.
点击图片切换大图/小图
当更多食子被添加时,火焰旺了起来。
The flames rise as more offerings are added
点击图片切换大图/小图
法王离开坛城去点燃篝火 H.H. leaves the
shrine and goes to light the bonfire.
点击图片切换大图/小图
坛城内的小火上...
Inside on the shrine the small fire blazes...
点击图片切换大图/小图
生者和死者的名字在篝火上烧掉Outside the
names of living and deceased are burned on the bonfire.
点击图片切换大图/小图
黄色的是亡者,粉红色的是遭遇障碍或身心疾病的生者 Yellow denotes the deceased, pink is for those who are living but facing obstacles such as physical or mental illness.