时间:2018年08月07日
噶瑪托登先生久病後於8月4日辭世的消息,令我極為悲慟。在我們相識的多年期間,他一直是我獲得支持和諮詢的對象。
I was saddened to hear of the passing away on August 4th of Mr Karma Topden, following a lengthy illness. I had known him for many years, and he had been a constant source of support and advice during that time.
噶瑪托登一生功成名就:他早期為錫金法王服務,之後進入印度行政局,官拜秘書長職位。1988年,他成為錫金的國會議員,退休之後,受命為印度駐蒙古大使。
Karma Topden had a successful and distinguished career, first working for the Chögyal of Sikkim, and then in the Indian Administrative Service, where he rose to Secretary level. In 1988, he became the Member of Parliament for Sikkim, and after he retired, was appointed Indian ambassador to Mongolia.
尤其,噶瑪托登與噶瑪噶舉傳承的因緣深厚。在他童年時,他的家族就非常護持第十六世法王讓炯日佩多傑;西藏劇變後,第十六世法王於岡托(Gangtok)市郊建立隆德寺,繼而在我自己離開西藏後,他對於我個人和我的行政組織,都給予了可觀的支持和協助。他是一位善巧高超的發言人,運用他自己多年的經驗,代表我與印度政府進行協商。
Of particular relevance here, he also had a long-standing connection with the Karma Kagyu lineage. When he was young, his family were devoted to the 16th Karmapa, Rangjung Rigpe Dorje, who had established his base at Rumtek outside Gangtok after the upheavals in Tibet. Then, after I myself left Tibet, he gave considerable assistance and support to me personally and to my administration in an advisory capacity. A skilled statesman, he was able to draw on his years of experience to act as an intermediary on my behalf with the Government of India.
他對我所展現出的大慈、大悲和溫情,以及他對我的福祉和安康的誠摯關切,我將永誌於心。在他過世的前一天,我與他通話,他的神志非常清明,回顧自己的一生,他沒有遺憾。
I will always remember the great kindness he showed me, his gentleness and compassion, and his sincere concern for my welfare and well-being. I spoke to him the day before he died; his mind was very clear and looking back on his life, he had no regrets.
於此哀痛之際,我謹向噶瑪托登的夫人、三名子女、孫子,以及他的眾多摯友,致以我的祝禱和衷心慰問。
At this time of mourning, I offer my prayers and my heartfelt condolences to his wife, his three children, his grandchildren, and his many close friends.
第十七世大寶法王噶瑪巴 鄔金欽列多傑
2018年8月7日 於美國紐約
17th Karmapa, Ogyen Trinley Dorje,
New York, U.S.A.
August 7th 2018