藏文学习 | 中藏对照经文
作者: 第一世噶玛巴 杜松虔巴
Author: The First Karmapa, Düsum Khyenpa
རྩོམ་པ་པོ། དུས་གསུམ་མཁྱེན་པ།།
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
I prostrate to the Three Jewels.
顶礼三宝
ཏངྱ་ཐཱ། པཉྕནྡྲི་ཡ་ཨཱ་བ་བོ་དྷཱ་ན་ཡེ་སཱ་ཧཱ། ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩནྡྲི་ཡ་ཨཱ་བ་བོ་དྷཱ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།
tadyathā pañcendriyāvabodhanīye svāhā
爹雅他.班贊支雅.阿哇波達.拿耶梭哈(三遍)『成就所愿咒』
ཏངྱ་ཐཱ། ན་ཀྵ་ཏྲ། སརྦ་ཏི་ཐཱ་ན། ཤ་ཏྲི་ན། མེ་ས་མེ་ཏ་དྷ་ནི་བྱ་བནྱུ་སྭཱ་ཧཱ།
tadyathā nakshatra sarva tithāna shatrina mesametadhanibhavantu svāhā
德雅他 那恰札 薩哇帝他那 夏紀那 美薩美達打尼洽溫堵梭哈
དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་བོ།།
That will accomplish all aims
⼀切義成。
དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
I prostrate to the Three Jewels.
顶礼三宝
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
I prostrate to the tathagata, arhat, completely perfect buddha Vairochana.
顶礼善逝应供正等觉毗卢遮那如来
འཕགས་པ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པ་དང་ལྡན་པ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
I prostrate to the arya bodhisattva with great compassion, Akashagarbha.
顶礼具大悲虚空藏菩萨摩诃萨
ཏངྱ་ཐཱ། པཉྕནྡྲི་ཡ་ཨཱ་བ་བོ་དྷཱ་ན་ཡེ་སཱ་ཧཱ། ཏདྱ་ཐཱ། པཉྩནྡྲི་ཡ་ཨཱ་བ་བོ་དྷཱ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།
tadyathā pañcendriyāvabodhanīye svāhā
爹雅他.班贊支雅.阿哇波達.拿耶梭哈
ཆོ་ག་འདི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ན།འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་ལ་གནས་པར་འགྱུར་རོ།།
If this ritual is recited, one will abide in exalted transcendent wisdom.
奉诵此仪轨,愿住般若波罗蜜。
བདུད་ཐམས་ཅད་དང་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །
One will not be seen by any maras, obstructors, or misleaders.
愿一切里魅魍魉不能见。
འཆི་བའི་དུས་བྱེད་ན་འཕགས་པ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།
At the time of one's death, one will see Arya Amitayus.
临终之时得见无量寿
དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །
One will see all tathagatas and bodhisattvas.
与诸善逝一切菩萨。
སྨོན་ལམ་ཅི་ལྟར་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །
One will see the fulfillment of whatever aspirations one has made.
愿所作诸愿其果得见。
སྨོན་ལམ་ཅི་ལྟར་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ། །
That is the dharani for the fulfillment of whatever aspirations are made.
所作诸愿如是成就真言圆满。
相关文章 Related articles:
网页修改记录:2021年9月22日,新建网页及音频;2024年2月07日,添加《冥阳回向文》的链接;2024年3月27日添加杜松虔巴唐卡,杜松虔巴英文及藏文名。